形容成语不可胜记的意思及解释
请将《报任安书》中划线的句子翻译成现代汉语。(6分)小题1:古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之
小题1:古时候身虽富贵但声名磨灭不传的人,多得无法记述,只有卓越不凡非同寻常的人才被人所称道。复(3分)
小题制2:也想用它来探究天道与人事的关系,通晓古往今来变化的规律,成为一家学说(一家之言)。(3分)
试题分析:翻译题是区分度较大的题目,一定要注意直译,因为判卷时间较紧,一般就看重点词语的翻译情百况,所以如果不是直译有时意思对可能老师误判。还要注意文言句式,如果有度考纲规定的“判断句”“被动句”“宾语前置句”“定语后置句”“介宾短语后置句”“省略知句”在翻译中一定要有所体现。关键点(1)富贵而名摩灭——富贵但声名磨灭不传(的人),胜——尽,整句是被动句。(2)省略句,究——探究,际道——关系,通——通晓,言——学说。
不可胜记拼音
成语名称不可胜记
汉语拼音bùkěshèngjì
成语释义zhidao不能逐一记述。极言其多。
成语出处南朝·宋·傅亮《为宋公求加赠专刘前军表》:“功隐于视听,不属可胜记。”
使用例句无
太史公曰:"自古富贵而名磨灭者,不可胜记,惟倜傥非常之人称焉。"是什么意思
太史公曰:"自古富贵而名磨灭者,来不可胜记,惟倜傥非常之人称焉。"
翻译如下
司马迁源说:“古代那些富贵人百物,死后被人度们遗忘者,不可胜数,只有那些卓越特出(也可以“知特殊”),不同寻常的人,才能留下美名,被人称颂道。”
希望我能帮到你
司马迁(太史公)
古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖西伯(文王)拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;
古时候虽然大富大贵但名字磨灭不传的人,多得数不清,只有那些卓异而不平常的人才在世上著称。(像)周文王被拘禁而推演出《周易》;孔子受困窘而作《春秋》;屈原被放逐,才写了《离骚》;左丘明失去视力,才有《国语》来;孙膑被截去膝盖骨,《兵法》才撰写出来;吕不韦被贬谪蜀地,后世才流自传着《吕氏春秋》;韩非被囚禁在秦国,写出《说难》、《孤愤》;《诗经》中的三百篇,大都是一些圣贤们抒发愤懑而写作的这些人都是感情有压抑郁结不解的地方,不能实现其理想,所以记述过去的事迹,让将来的人了解他的志向。就像左丘明没有了视力,孙膑断了双脚,终生不能被zd人重用,便退隐著书说来抒发他们的怨愤,从事著述来表现自己的思想。
从翻译来看论点可以是逆境出人才。
为什么“古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉?”?
这是司马迁给朋友任安的一封信。任安,“邵清”一词,前宜州省长,北军使者等,司马迁因李凌的灾难被判处死刑。获释后,他是皇帝的密臣,也是一位类似的官员,也是学者的亮点。任曾写信给他,希望他能“把一个智者推入学者行列”。司马迁因自己的经历和处境而陷入困境,无法回答。他被判死刑,司马迁在被判死刑后才写信给他。关于这封信的书写,据说在武帝时期,另一次是在武帝四年时期(前九三年)。
在这封信中,司马迁以极其愤怒的心情告诉他的朋友们,也告诉全世界,他遭受了李凌的恶行,倾诉了宫廷长期以来的痛苦和怨恨,揭露了宫廷大臣的自私。连汉武帝的暗流涌动也是对的,也是错的,是忘恩负义的。这封信还委婉地表达了他被处决后“生活在一起”的苦涩味道。为了完成“史记”的写作,司马迁忍受了屈辱和耻辱,这是很难想象的。但他坚信“在泰山”死是值得的。因此,如果不完成历史的写作,即使它被误解了,也是不容易死的。
今天我们看了这不朽的大著作,以司马迁当时的执笔辛苦和刚毅的想法,并很敬佩他的崇高的精神!本编对于作者们的司马迁思想及<史记>的书写动机和完成过程,不仅具有极其重要的价值,而且是在文学史上也很少得到的散文的杰作,古人早就将其视为天下奇文,可与《离骚》相媲美。
作者坦诚,但内心的矛盾和痛苦也非常复杂,他不打算虚饰,但三言两语又说明不清楚,他就像一条真实的道路。有时会激昂,有时会哭,有时会收集博引,有时会反复进行说话或停息的曲折,一波三转来充分表达笔力的雄健以外,还能使文章流畅,以语言生存的句子、散句自然错综复杂,排列句子,有时编入,本篇在散文形式中也具有独特的艺术魅力。
《报任安书》中,“古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉”什么意思?
译文:
古时候,富贵而湮没不闻的人不可胜记。只有不为世俗所拘的卓异之士才能见称于后世。
原文:
古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》。《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策以舒其愤,思垂空文以自见。
仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪。上计轩辕,下至于兹,为十表、本纪十二、书八章、世家三十、列传七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。仆诚已著此书,藏之名山,传之其人通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也。
出处:
西汉时期?司马迁?《报任安书》
译文:
古时候,富贵而湮没不闻的人不可胜记。只有不为世俗所拘的卓异之士才能见称于后世。周文王被拘禁而推演八卦为六十四卦,写成了《周易》;仲尼一生困顿不得志而作《春秋》;屈原放逐,就写成了《离骚》;左丘眼睛失明,就有《国语》传世;孙子受了膑刑,就编著了兵法书;吕不韦被流放到蜀地,《吕览》才流传于世;韩非被囚于秦,有《说难》、《孤愤》传世;《诗》三百篇,大都是圣人贤者抒发悲愤之情的作品。这些人都是思想上有解不开的苦闷,不能实现其理想,所以追述往事,希望将来的人了解他们的抱负。至于左丘眼睛失明,孙子受膑刑,终归不被当权者重用,他们就不再抛头露面而论列自己的见解著书立说,以抒发他们的愤懑之情,想着让自己的著作传留后世以显示自己的理想志趣。
我很不谦逊,最近我借助于自己粗劣的文笔,收集天下散乱失传的文献,并对前人行事略加考证,综核事情的始末,考察历史上成败兴衰的规律。上起轩辕氏,下至现在,写成十表、十二本纪、八书、三十世家、七十列传,总共一百三十篇。想借此来探究自然界和人类社会的关系,寻找古今历史复杂现象后面的共同点,成就自己独到的(历史)见解。草草创作尚未全部完成,偏偏就遭遇此祸。书还没有写成,我十分惋惜,因此受了最重的刑罚而没有怨怒的脸色。我如果真的著成了此书,能藏之于名山,传给志同道合之人,以至广泛流布到社会上,就可以补偿以前受侮辱而不死所耽误的时间,即使受更厉害的刑罚,难道还有悔恨之心吗?可是这事只能给聪明人说,难以给一般人言啊。
0条评论