形容成语鹤骨霜髯的意思及解释
鹤骨霜髯心已灰.青松夹道手亲栽表现诗人怎样情怀
鹤骨霜髯心已灰.青松夹道手亲栽表现诗人心死成灰,心灰意冷
苏东坡北归
东坡①还至庾岭②上,少憩村店。有一老翁出,问从者曰:“宜为谁?”曰:“苏尚书③
。”翁曰:“是苏子瞻欤?”曰:“是也。”乃前揖坡曰:“我闻人害公者百端,今日北归,是
天佑善人也。”东坡笑而谢之,因题一诗于壁间云:“鹤骨霜髯心已灰④
,青松夹道手亲栽。问翁大庾岭头住,曾见南迁几个回?”
(选自宋·曾敏行《独醒杂志》)
[注释](D东坡:苏东坡,即苏轼。曾贬官至惠州、儋州(今广东、海南一带)。②庾岭:即大庾岭.在今江西、广东交界处。③苏尚书:苏轼曾官至礼部尚书,故称苏尚书。④鹤骨霜髯(rán)心已灰:这是苏轼形容自己的形态与心情。
东坡还至庾岭上,少憩村店。有一老翁出,问从者曰:"宜为谁?"曰:"苏尚书。"翁曰:"是苏子瞻欤?"曰:"是也。"乃前揖坡曰:"我闻人害公者百端,今日北归,是天佑善人也。"东坡笑而谢之,因题一诗于壁间云:"鹤骨霜髯心已灰,青松夹道手亲栽。问翁大庾岭头住,曾见南迁几个回?"
翻译
苏东坡被调回,到了庾岭这个地方,在一个野外的小里休息一下。有个老者问东坡的随行人员:这个人大官是谁啊?(随行)回答道:是尚书苏东坡。老者说:难道就是苏子瞻吗?回答是的。于是(老者)就上前给东坡拜会说:我听说有人想尽办法来害您,今天您得以调回,是上天保佑好人啊。东坡听了含笑而谢。并且在小店的墙壁上写了一首诗:
鹤骨霜髯心已灰,
青松夹道手亲栽。
问翁大庾岭头住,
曾见南迁几个回?
髯字开头的成语
须髯如戟:髯:知两颊上的胡子。戟:古代的一种兵器,长杆头上附有月牙状的利刃。胡须又道长又硬,一根根像戟似的怒张着。旧时形容丈夫气概。
须髯若神:
狞髯张目:犹言吹胡瞪眼。形容暴怒。
鹤骨霜髯内:瘦骨白须。形容年老。
苍髯如戟:苍:青色;髯:两颊上的容胡须。又长又硬的青须好像长戟。形容相貌威猛。
翻译:鹤骨霜髯心已灰, 青松夹道手亲栽。 问翁大庾岭头住, 曾见南迁几个回?
苏东坡北归
东坡①还至庾岭②上,少憩村店。有一老翁出来,问从者曰:“宜为谁?”曰:“苏尚书③。”翁曰:“是苏子瞻欤?”曰:“是也。”乃前揖坡曰:“我闻人害公者百端,今日北归,是天自佑善人也。”东坡笑而谢之,因题一诗于壁间云:“鹤骨霜髯心已灰④,青松夹道手亲栽。问翁大庾岭头住,曾见南迁几个回?”
苏东坡被调回,到了庾岭这个地方,在一个野外的小里休息一下。有个老者问东坡的随行人员:这个人大概是谁啊?回答:是百尚书苏东坡啊。老者说:难道就是苏子瞻吗?回答说是啊。于是就上前给东坡拜会说:我听说有人想尽办法来害您,今天您得度以调回,是上天保佑好人啊。东坡听了含笑而谢。并且在小店的墙壁上写了一首诗:
鹤骨霜髯心已灰,
青松夹道手亲栽。
问翁大庾岭头住,
曾见南迁几个回?
0条评论